Sala Daniel Murillo Licea

Mujeres de Pozuelos y El Pinar, Chiapas

TÍTULO FECHA LUGAR SOPORTE DESCRIPCIÓN COLECCIÓN PROYECTO MINIATURA
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Pablo Chávez, videodocumentalista, realizando un registro audiovisual de una mujer y de su casa. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Doña Pascuala y sus hijas mirando su imagen grabada a través de una cámara de video. Familia tsotsil. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Niña tsotsil mirando un libro sobre leyendas de Pozuelos. Su hermano aparece junto a ella. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Una joven y una niña tsotsiles haciendo un telar de cintura. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Una mujer tsotsil tejiendo en telar de cintura. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. El Pinar, municipio de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México. DIGITAL Una niña tsotsil viendo unas grabaciones en video. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. El Pinar, municipio de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México. DIGITAL La familia de “Don Chús” viendo las recientes grabaciones en video, de ellos mismos. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Una joven tsotsil tejiendo en telar de cintura, amarrado a un árbol. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Una mujer tostsil en la milpa. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. El Pinar, municipio de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México. DIGITAL Una anciana tsotsil sentada frente a su fogón tradicional, al interior de una casa. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Tres niños tsotsiles recostados en el campo. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Nitjom, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Pablo Chávez, videodocumentalista, grabando un manantial. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Una niña tsotsil y sus ovejas. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Una madre tsotsil y su hijo, frente a un fogón al interior de una casa. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. El Pinar, municipio de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México. DIGITAL Una niña tsotsil sonriendo. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural
Sin título c/agosto 2005. Pozuelos, municipio de San Juan Chamula, Chiapas, México. DIGITAL Dos niñas tsotsiles bajando a un manantial, para recoger agua. Mujeres de Pozuelos y El Pinar Levantamiento de registros en video para el documental Mujeres de Pozuelos y El Pinar,existencias tsotsiles al borde de una decisión cultural

Perdona, ¿hay alguien que hable español?

TÍTULO FECHA LUGAR SOPORTE DESCRIPCIÓN COLECCIÓN PROYECTO MINIATURA
Muziki na ngoma
(Música y tambores)
Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Músicos con tambores tradicionales africanos. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Mwanamuziki na mwanafunzi (músico y aprendiz) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Un músico y su ayudante, tocando los tambores. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Rangi ya densi ya densi (ritmo cromático de la danza) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Danzas africanas de mujeres. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kucheza na kuruka (danza y salto) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Danzas africanas de hombres jóvenes. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Wimbo mzuri (canto bello) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Danzas africanas de mujeres jóvenes. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Mwalimu wa muziki (maestro músico) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Músico africano tocando sus tambores. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kucheza ya mavuno (baile de las cosechas) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Danza africana de mujeres jóvenes. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Ngami (Ngami, diosa de la luna) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Mujer joven danzando. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Wavuvi kucheza (danza de los pescadores) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Dos jóvenes bailando con lanza y pescados. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Ngoma na sauti (tambores y voz) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Músico tocando el tambor y un cantante, al unísono. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kucheza ya shujaa (Baile aguerrido o del héroe) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Dos jóvenes danzando en pos aguerrida. Uno de llos toca el tambor. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Mdundo na rangi (ritmo y color) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Dos jóvenes bailando una danza tradicional, con faldas de llamativos colores. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Soko la rangi (mercado colorido) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Un mercado de artesanías en la ciudad de Kampala. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Uso ambao unaficha (Rostro que esconde) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Dos máscaras al frente y textiles al fondo en un mercado de artesanías. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Siku ya safari (un día de paseo) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una niña paseando en el mercado de artesanías. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Vitongoji vya Kampala (suburbios de Kampala) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una vista de los suburbios de la ciudad de Kampala. En primer plano caminan dos hombres y detrás de ellos hay varias tiendas. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kusafirisha maji (transportando agua) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una mujer con su bibicleta y sus tambos amarillos para llevar agua se detiene y parece platicar con un soldado. Al fondo, varias tiendas en los suburbios de la ciudad de Kampala. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kusubiri usafiri (esperando por el transporte) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Dos personas esperan que pase un transporte, en una localidad rural del municipio de Jinja. Una de ellas, la mujer, platica con un tendero. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kubeba maji ni kazi ngumu (llevar agua es una tarea ardua) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una mujer espera, al borde del camino, un transporte para llevar su tambo amarillo con agua. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kila mtu husaidia kubeba maji (todos ayudan a llevar agua) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Un hombre con dos niños transporta agua en su bibicleta, por un camino rural de Jinja. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Chanzo cha Mto Kagera (el nacimiento del río Kagera o Río Nilo) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una vista de donde nace el río Kagera o el río Nilo, en el Lago Victoria, municipio de Jinja. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Inasubiri… ( a la espera) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Un niño recargado en un árbol, frente al nacimiento del río Nilo. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Ndege wa baharini wakiwa katika pozi (aves marinas posando) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Dos aves a orillas del nacimiento del río Nilo. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Mabaki ya zamani ya majimaji (restos de un pasado hidráulico) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Restos de una presa, rota por las corrientes del río Nilo. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Mto wa hadithi wa Kagera (el legendario río Kagera-Río Nilo) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una vista del río Nilo, en su nacimiento en el Lago Victoria. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Tumbili wa Vevet na chakula chake cha mchana (Mono Vevet y su almuerzo) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Un mono Vevet quitando la piel a un mango, para comérselo. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Chakula ni muhimu zaidi kuliko kupiga picha (la comida es más importante que la fotografía) Noviembre 2011 Municipio de Jinja, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Un mono Vevet disfrutando de un mango. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kutembelea wafia dini (de visita a los mártires) Noviembre 2011 Namugongo, Distrito de Wakiso, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una mujer ataviada con traje tradicional está sentada en el parque que rodea la Basílica de los Mártires de Uganda. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kaburi na imani (una tumba y una fe) Noviembre 2011 Namugongo, Distrito de Wakiso, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 La iglesia de los Mártires de Uganda. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Kumbukumbu ya moto na imani (memoria del fuego y de la fe) Noviembre 2011 Namugongo, Distrito de Wakiso, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una capilla dedicada a los Mártires de Uganda que fueron quemados vivos por orden del rey Mwanga II, en 1886. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Nenda ununuzi (de compras) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 Una vista de las calles de un suburbio de la ciudad de Kampala, con tiendas al fondo y personas caminando. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local
Uvumilivu kwenye magurudumu (la paciencia sobre ruedas) Noviembre 2011 Ciudad de Kampala, Uganda, África DIGITAL/SONY H-10 El centro de la ciudad de Kampala, con transportes colectivos en embotellamientos eternos. Samahani, kuna mtu anayezungumza kihispania? (Perdona, ¿hay alguien que hable español?) Taller
latinoamericano /
africano sobre
pobreza, agua y desarrollo local